наверх

Интернет-вещание радио ГТРК "Дальневосточная"

16 декабря, 10:33 / Вести-Хабаровск

Китайские туристы в Хабаровске

 

 

Дословный перевод может не очень лаконичен, но вывеска на родном китайском для этих туристов стала решающей при выборе магазина. Для гида - переводчика - это территория не иначе как отдыха. Азиаты сами читают названия товаров и сертификаты качества.

Анастасия Иванова, продавец-консультант ювелирного магазина

 - У нас продавцы владеют навыками китайской речи, но, тем не менее, у нас есть реклама на китайском языке.

Траты на перевод и изготовление дополнительных вывесок - инвестиции, которые с лихвой окупятся. Этот закон международной торговли, давно усвоили во многих странах.

Ли Шуюшань, туристический гид, г. Фуюань

 - Везде в Фуюане. В магазине в ресторане. Все написано на русском языке. Потому что это удобно.

Правда в случае с приграничным Фуюанем - это не только удобно, но еще и весьма весело… для русских туристов.

 - Всё с ошибками. Вот, например "Золотой магазин". Это конечно правильно. Но имели ввиду ювелирный магазин.

По словам русскоговорящих китайцев на Дальнем Востоке трудностей перевода нет. Иностранными вывесками, конечно, не балуют, но здесь в основном берут качеством написания. Ли Шуюшань гид. В Хабаровск возит туристов семь лет, отмечает, за последние годы клиентов у него прибавилось вдвое. Теперь российские шоп-туры - новая китайская мода.

Лихун Ен, турист из КНР

 - Я много купила шоколада, вина и водки. Русское - вкусное и качественное. Такие товары уже знамениты в Китае. Это отличные подарки для моей семьи и друзей.

На деле это подарки и для местной экономики. Покупают гости много, на ценники смотрят лишь ради интереса - суммы значения не имеют. За пару дней потратить пять тысяч долларов на человека - норма. Товарооборот растет с каждой такой группой.

Сергей Казаченко, заместитель мэра г. Хабаровска по торговле, бытовому обслуживанию и пищевой промышленности

 - У нас 99.7 на 1 декабря товарооборот в Хабаровске. Чуть выше, чем по краю. И значительно выше, чем по России. Мы это связываем с постоянным присутствием наших китайских друзей.

Поэтому не исключено, что уже в ближайшее время иероглифы станут неотъемлемой частью краевого центра.

 

Анна Кальчук